Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Etimolojik Açıdan
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

 

 

 

 

 

 

 

 

Ekşi

16 Mayıs 2020

     Sirke ve limon tadında olan. Bin yıl önce Türkçede ekşig (=ekşi) şeklinde kullanılıyordu. İki bin yıl önce, Eski Yunancada óksinis (=ekşi), óksis (=sirke kabı), óksos (=üzüm sirkesi) ve oksinthymos (=öfkeli, hiddetli) sözleri bulunuyordu. Yeni Yunancada ‘ekşi’ karşılığında óksinos sözü telaffuz ediliyor. Sonraları Latincede beliren acide (asid/asit) sözü de ‘ekşi’ karşılığında dile getiriliyordu. Latince acide (=ekşi) sözü, İspanyolca ácido, İtalyanca acido, Fransızca acide, İngilizce acid, Portekizce azedo ve Katalancada ácid şeklinde yer etmiştir. Almanca Essig, ‘sirke’yi belirtmektedir.

     Yukarıda ‘ekşi’ karşılığında belirttiğim sözlerin aynı kökten türediği veya dönüştürüldüğü anlaşılmaktadır. Ekşi sözü kimi yörelerde eşki şeklinde ifade ediliyor. Niğde yöresinde ‘limon’a ekşi denildiği görülüyor. Türkçede ekşimik, ekşimen, ekşili, ekşisu, ekşikara ve benzeri sözler kullanılmaktadır. Hafif limon tadında olan ‘kuzu kulağı’na ekşikulak denilmektedir. Asık suratlı, yüzü gülmeyen ve uyumsuz tipler ‘ekşi surat’ deyimiyle anılıyorlar.

     Azerice turş ve Türkmence turşı sözleri ‘ekşi’ demektir. Bu kelimeler, ‘ekşi’ karşılığındaki Farsça turş ve Kürtçe tırş sözlerinden alınmadır. Türkçedeki turşu sözü de bu sözlerden dolayıdır. Bkz. Turşu.