Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Etimolojik Açıdan
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

 

 

 

 

 

 

 

 

İskarpin

19 Nisan 2020

     Ökçeli konçsuz ayakkabı. İskarpin, ‘potin’in yerini almıştır. İtalyanca scarpa (=ayakkabı, kundura; çarık, pabuç) sözünden türemiştir. İtalyancada scarpa sözü aynı zamanda ‘eğik, eğimli; bayır’ demektir. Aynı dilde scarpata ise ‘uçurum’ diye bilinmektedir. Bu sözlerle bağlantılı olan İtalyanca scarpino (=ökçeli ayakkabı) kelimesi Türkçede iskarpin şeklinde telaffuz edilmiştir. İskarpin sözü, Türkçe üzerinden Kürtçeye de geçmiştir. Osmanlının son günlerinden itibaren – daha gösterişli olduğundan – iskarpin giyimi giderek kentliler arasında yayıldı. İskarpin, ökçeli oluşu nedeniyle topuk tarafı yüksekçe ve ön tarafına doğru eğik bir şekildedir. Bu nedenle İtalyanca scarpa (=eğik, eğimli) sözüne uygun olarak adlandırılmıştır. Fransızcada aynı karşılıkta escarpin (=iskarpin) ve escarpé (=dik, sarp) sözleri kullanılmaktadır. İsveççe, Norveççe ve Danca sko, ‘ayakkabı’ yı belirtmektedir.