Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Etimolojik Açıdan
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

 

 

 

 

 

 

 

 

Maske

23 Mayıs 2020

       Tanınmamak, eğlenmek veya korunmak için yüze geçirilen deri, plastik, karton, kumaş ve benzeri yapma yüz. İlk Çağdan bu yana eğlenilmek veya gizlenilmek için deriden yapılan maskeler kullanılıyordu. Maske kelimesinin Sumerce maš (=oğlak, teke, keçi) sözüne dayandığı görüşündeyim. Akadcada bu tür deri ürünü olan eşya adlarında mašku sözü bulunuyordu. Kürtçe meşk (=deri tulum veya tuluk) de bu sözlerin bir devamı durumundadır. Ayrıca Kürtçe ve Türkçe meşin sözü ‘sepilenmiş deri’yi belirtmektedir. Meşin ve meşk sözlerinin kökeninde Sumerce maš (=oğlak, teke, keçi) sözü bulunmaktadır. Sumerce maš-tur (=körpe oğlak), maš-za-la (=sakallı teke), maš-taraḥ (=genç yabani oğlak, teke) sözleri bulunmaktadır. Buna rağmen, maske kelimesinin Türkçeye Fransızca masque sözünden geçtiği kabul görmektedir.

     İbranice masèkáh, İtalyanca maschera, Almanca Maske, İngilizce mask, İspanyolca ve Portekizce máscara, Arnavutça maskë, Baskça maskara, Rumence masca, İrlandaca masc, İskoç Gaelcesi masg; Yunanca, Hırvatça ve Ukraynaca maska; Rusça, Belarusça, Sırpça, Bulgarca, Boşnakça, Makedonca macka (maska), Kürtçe ve Danca maske, Maltaca maskra, Svahilice mask, Flemenkçe masker sözleri ‘maske’ karşılığındadır. Türkçeye yakın dillerden Uygurcada maska (=maskelemek) sözünü de bunlara ekliyorum. Ayrıca, Türkmencede ’tulum’a meşik denilmektedir.