Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Etimolojik Açıdan
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

 

 

 

 

 

 

 

 

Ziyan

14 Haziran 2020

     Kayıp, hasar, heder, noksan.  Farsça ve Kürtçe ziyān sözünden Türkçeye geçmiştir. Avestaca ziyāna (=hasar), Pehlevice ve Partça ziyān, Afganca ziyān, Beluçça ziyani, Sanskritçe jyāna, Alanca/Ossetçe zián, Ermenice zean sözleri ‘hasar, baskı, eziyet, heder’ karşılığındadır. Ayrıca, Peştuca ziyan ve Tacikçede ziën olarak biliniyor. Kürtçe zerar û ziyan (=zarar ve ziyan) sözü, Türkçede zarar ziyan olarak dile getirilmektedir. Türkçe ziyan zebil olmak, ‘boşuna, boş yere harcama’; ziyanı yok, ‘önemi yok, önemli değil’ karşılığındadır. Aynı dilde, ziyan olmak, ziyan etmek deyimleri mevcuttur. Kürtçe ziyankar (=zarar vermeyi huy edinen), ziyandar (=zararlı) ve ziyanok (=zarar verici) sözleri telaffuz edilmektedir. Ziyan sözü Türkçeye yakın dillere de intikal etmiş. Azerice, Kazakça, Özbekçe ve Uygurca ziyan; Kırgızca, Tatarca ve Türkmence zıyan şekliyle ifade edilmektedir.