16 Haziran 2020
Gemi halatını gevşetip boşa salmak. Gevşeme, iş yapamaz hale gelme, verimli olamama. Gemicilikte ileri mesafe alan Venedikliler lasca (=bırak) derken, geminin halatlarının salıverilmesi komutunu vermiş oluyorlardı. O halde laçka Venedik İtalyancasındaki lasca (=bırak) sözünden gelmektedir. İtalyanca lasco (=laçka) şekliyle ifade edilmektedir. İtalyanca lasco sözü aynı dildeki lasciare (=bırakmak) sözünden türetilmiş olmalıdır. Bu açıdan İtalyanca lasco ‘kendini bırakmış’ karşılığında anlaşılmaktadır. Ayrıca İtalyanca diventar lasco, ‘laçkalaşmak’ olarak biliniyor. İtalyancadaki bu kelimeler, Latince lasciviō (=başıboş kalmak) ile bağlantılıdır. Latince laxus (=gevşek), laxitās (=ferahlık, rahatlık) ve laxāment (=dinlenme, kendini rahatlatma; tatil) sözleri aynı dildeki laxāre (=gevşetmek) ile aynı köktendir. Yunanca láska (=laçka) da altı çizilen sözlerle ilişkilidir.